


✨ By the skin of your teeth
很多人对这个短语有疑惑,牙齿怎么会有皮肤呢?
但正是因为牙齿没有皮肤,所以这个俚语指最小的可能程度,表示“勉强做成、侥幸成功”。
例句:
He won the game by the skin of his teeth.
他侥幸赢得比赛。
✨ Make eyes at someone
这个俚语说的是“暗送秋波”的意思。
例句:
I foun Tony trie to make eyes at the young woman over there.
我发现托尼想对那边的年轻女士眉来眼去。
✨ An eye for an eye
这句话挺好理解的,就是以眼还眼,以牙还牙,报复的意思。
例句:
An eye for an eye makes the whole worl blin.
以眼还眼会使全世界都看不见。
✨ Run off at the mouth
这个俚语字面意思是“到嘴边给跑了”(即煮熟的鸭子飞了),这里的“run”与水有关。我们打开水龙头时,水会哗啦哗啦地流出来。想象一下,如果某人张开嘴,话像自来水一样流出来,那还真是没完没了呢。因此,这个俚语可以说是非常形象地描述那种说话“ 喋喋不休、夸夸其谈、信口开河 ”的人。
例句:
Ms. Rosario was running off at the mouth again about the kis playing basketball in her backyar.
罗萨里奥太太又在喋喋不休地说孩子在她家后院打篮球的事了。

✨ Get sth off one’s chest
chest是指胸腔,这个俚语直译为:把某事从胸中放出来,也就是宣泄。所以这个俚语用来指“发泄(情绪、不快等)、吐露心声”。
例句:
I finally tol her what I' one, an I was really gla to get it off my chest.
最后我告诉她我所做的事情,把要讲的话讲出来我真高兴。
✨ The walls have ears
这个俚语直译为:墙有耳朵,引申义为:隔墙有耳,说话要小心。
例句:
Jill: Di I tell you what I foun out about Fre? He—
Jane: Shhh! Walls have ears. Don't say anything about our business ealings here.
吉尔:我告诉你我发现弗雷德的事了吗?他-
简:嘘!隔墙有耳。别在这里说我们的生意。

✨ Caught re-hane
首先re-hane这个词组之间有一个破折号,在英文词组搭配中就需要引申一层意思去翻译。re-hane可以先理解为布满鲜血的手,然后联想到犯罪者正在作案,当场被抓住,导致双手还沾满鲜血来不及清理。Caught re-hane就是现行犯正在作案,被现场捕获的意思。
例句:
The criminal was caught re-hane; all he coul o was to confess.
罪犯被当场捉住,他只能认罪。
✨ Bust one’s ass to o sth
这句短语的意思是:火急火燎地赶着去做某事。
例句:
I wouln’t bust my ass to finish that project if you tol me you wouln’t nee the analysis results this week.
你要早告诉我你这个星期不需要分析结果,我也不会着急上火地赶那个项目了。
✨ Kick ass
这个俚语意义丰富,可以表示“酷毙了、了不起、很厉害”。它是年轻人常用的赞美语,类似于awesome。如果你觉得某人或某物很厉害,很牛,就可以说:sb/sth kick ass.
例句:
A: Wow, you fixe my computer in less than 10 minutes. You're goo.
B: Yep. I just kick ass.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: 是的! 我就是厉害!
Kick ass还可作“打败某人,(比赛)取得压倒性胜利”。
例句:
If you on't show me the respect I eserve, I'll have to kick your ass.
如果你对我缺乏起码的尊重,我可得给你点儿颜色看看了。
Kiss ass还可作“拍马屁”之意。
例句:
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
B: I on't know, but you can kiss my ass.
A: 玛丽,我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
B: 不知道,不过你可以巴结我。

✨ Break a Leg
这绝对与断了一条腿没有关系,这句俚语的真正意思是:祝你好运(非正式)。
其实这句话本意为演出成功后,演出者在台前向观众致谢时行屈膝礼,腿“折叠”起来的动作。慢慢的“Break a leg”就成了预祝演出成功的形象说法,也就是“祝你好运”的意思。
例句:
I unerstan you have a job interview tomorrow. Break a leg!
我知道你明天上午有个面试,祝你好运!
✨ Col feet
这俚语真不是“冰冷的脚”,而是害怕,胆怯的意思。
从col这个单词去理解,除了表示冷以外,还有令人沮丧的、扫兴的意思,这样解释就能理解col feet表示害怕,胆怯。
例句:
I was going to ask my boss for a raise, but I got col feet.
我打算要求老板给我加薪,但我退缩了。
✨ Put foot own
这句短语不是“把脚放下来”那么简单,而是“立场坚定,没有任何妥协余地”,大多用于否定某件事情时。
例句:
Do you want to buy cosmetics again? That’s crazy. I have to put my foot own an stop you from wasting money!
你又想买化妆品吗?我这次坚决反对,你不能再这样乱花钱了!
北京站
客服专线: 400-010-8000
服务专线: 400-010-8000
北京分公司:北京市朝阳区 建国门外大街永安东里甲3号院B座
友情链接 · 美国留学 | 英国留学 | 澳大利亚留学 | 加拿大留学 | 新西兰留学 | 日本留学 | 欧洲留学 | USA:A Study Destination
©2025金吉列出国留学咨询服务有限公司 版权所有 | 京ICP备05010035号 | 京公网安备11010502038474号 | 出版物经营许可:新出发京零字第朝190057号
信息提交成功!稍后将有专人与您联系。