

今天又是老生常谈俄语问题,大街上能和俄罗斯人流利交流的真没几个;
小编从自己多年的学习,及实际应用经验出发,对真正喜爱俄语的朋友和学生提几个建议:
一、身边环绕着的都是外国人,上课下课,食堂里,地铁里,电视里听到的都是俄语,你的口语和听力就会自然而然的突飞猛进,与此同时降低了自己学习的主观能动性。这样的想法千万不要有,无论我们即将出国留学,还是已经身处异国他乡的学校中,这样不切实际的想法都不要有,那是天方夜谭,和我们没关系。
二、学习语言要踏踏实实,循序渐进,善于总结,善于回顾,勤学苦练!我们从小在上学前,汉语自然而然的都说的很流利,听力那也从来就不是问题。那么我们为什么又花了那么多年去学习语文呢,学习语法,学习生字,阅读,看课外书,并且读大学前的那些年可以说我们每个人都写了无数的作文。因为如果不学习这些,如果你只能听懂和说话,那么我们有一个词,叫”文盲“。
学习俄语也是这样,在国外实际的应用中,外语的听和说(包括电话沟通和面对面的交流)只是最基本的日常沟通,它只代表你具备了一定的语言沟通能力。 观察一个人俄语语言能力的实际掌握水平,一方面是看他的听说能力,但更重要的是看他”写作“的能力。见到过很多留学毕业,或者正在留学的人员,貌似口语说的还不错,但是有的人近乎完全不会用俄语写作,只能看得懂对方发来的邮件,自己写不出来。 还有一种情况,自己能勉强用俄语和对方进行邮件沟通,但我看了一下他写的东西,举个栗子,俄语的谢谢这个词,спасибо! 他可能会写出:спосиба или сбасиба,总而言之,100个单词里面要有三分之一的单词书写的不对,语法就更不用说了。如果你把这样的邮件给当地同事或外单位人员回复过去,他们是不是会嘲笑我们呢? 总之我是觉得很丢人。这都是因为俄语的基础打的不扎实,说白了,只能听说,但实际上在俄语应用上还是个”文盲“。
北京站
客服专线: 400-010-8000
服务专线: 400-010-8000
北京分公司:北京市朝阳区 建国门外大街永安东里甲3号院B座
友情链接 · 美国留学 | 英国留学 | 澳大利亚留学 | 加拿大留学 | 新西兰留学 | 日本留学 | 欧洲留学 | USA:A Study Destination
©2026金吉列出国留学咨询服务有限公司 版权所有 | 京ICP备05010035号 | 京公网安备11010502038474号 | 出版物经营许可:新出发京零字第朝190057号
信息提交成功!稍后将有专人与您联系。