在线咨询
免费评估
费用计算
微信扫码体验
电话咨询
分公司电话
400-010-8000
免费咨询电话
400-010-8000
到店咨询
金吉列留学北京总部2
北京市朝阳区建国门外大街8号楼IFC国际财源中心B座15层
010-56836688
以前总以为文言文最难懂,现在发现,随着时代潮流的更迭,语言又有了新魅力。无论身处何地,与当地人交流,不懂现代语言,真是难融入。所以今天,首先以中文延伸至邻国的日语,结合生活常用实例,来聊聊2国语言的现代趣味所在。 留学生想在异国快速融入,首先就得会用当地语言,而能用好,就得首先了解它的特色到底在哪儿。
一、中文
1、文化开放,多元造词
先说说咱们的中文,这几年产生一个典型的特点就是喜欢活用外来词。 前有“打call”,后有“skr”。
打call原本是日本演唱会live的应援文化,大家整齐划一为偶像应援使用。传到中国,已经可以适用一切为其加油的意思。
skr原本只是美国说唱文化里的拟声词,模仿轮胎摩擦地面的声音,到了《说唱》里的吴亦凡口中,变成口头禅,多指666。后来再演变,成了中文谐音梗: “热skr(死个)人了”、“你真skr(是个)小机灵鬼”,只要发音对得上,通通都能用。
前段时间大在选秀节目的一句神来点评,又掀起一波“uck不必”热潮。
原本就博大精深的中文,随着多元文化的吸收,活学多用,一波一波新造词真是让人瑞思拜。
2、圈层行话,一套一套
随着“互联网黑话指南”被屡次刷屏,越来越多的文化圈子也开始总结自己的专业术语,以示入圈专业门槛。你入了以下哪个圈?
这些文化圈用词,可谓是花式玩转了内里门道儿,精辟又精炼。(以上行话正确答案,文末见。)
二、日语
1、汉字词,词意天翻地覆
和韩语比起来,因为有大量汉字,所以很多人会觉得更容易看懂。可殊不知日语使用的汉字词,和中文里汉字本意相差很大。来看一道日企考察语言能力的招聘题:
请选出「天衣無縫」的近义词:
a. 百花繚乱 b. 疑心暗鬼 c. 呵呵大笑 . 天真爛漫
懵了吗?正确答案是, 「天衣無縫」 意为性格自然、不加修饰的意思。
再举一个例子:
「寿退職」
寿在中文里多形容年长之人,可在日语里,是指女性因为结婚而辞职,十分幸福。 所以这个词意思是指女性结婚后不再工作。
还有像快递盒上经常会见到的「天地無用」,听起来貌似宏大,其实意思只是不要倒放。在学日语时,可不要记混这些汉字词与中文的差别。
2、不能直说,要委婉
日语的另一个特点,体现在日本人的含蓄上。 想说a就不说a,要用更客气好听的b来表达。 很多留学生到了当地生活后,都会发现一个口语问题,
就是从课本上学到的日语,分数再高也会被认为不地道,这就是差在了直接意思a,和日本人平时用的委婉表达b之间的区别。
比如:
「お戻しでお願いします」
逛街试衣服,试穿后不想买,咱们一句不要了,日语却要说「お 戻しでお願いします」(请放回原来的地方),店员也不会直接问你要不要,而是问有没有要放回去的衣服?
再比如:
「大丈夫です」
在便利店结账,店员会问你是否需要塑料袋/筷子/加热之类的。 咱们还是一句不用了,日语若直翻使用,会被认为不礼貌很奇怪,这时要说「大丈夫です」(没关系)。
揭晓答案啦~
以上就是今天为各位小伙伴带来的分享,希望对大家有所帮助,如还有相关疑问欢迎随时点击咨询:)
北京站
客服专线: 400-010-8000
服务专线: 400-010-8000
北京分公司:北京市朝阳区 建国门外大街永安东里甲3号院B座
友情链接 · 加拿大留学 | 新西兰留学 | 日本留学 | 欧洲留学 | 澳大利亚留学 | 美国留学 | 英国留学 | 韩国留学
©2024金吉列出国留学咨询服务有限公司 版权所有 | 京ICP备05010035号 | 京公网安备11010502038474号 | 出版物经营许可:新出发京零字第朝190057号
信息提交成功!稍后将有专人与您联系。