关闭

给自己的人生一个精彩的PlanB

意向国家及地区
获取验证码

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

立即咨询专家
搜索
关注我们

留学官方微信

留学官方微博

400-010-8000

关于金吉列

留学

留学攻略 留学规划师 英国 美国 日本 加拿大
新西兰 澳大利亚 韩国 欧洲 亚洲 中国香港

热门

留学产品 成功案例 院校排名
国际学校 精彩讲座 OSSD课程

申请

留学资料 语言提升
能力提升 签证准备

生活

留学安全 海外生活
实习就业 移民置业

工具栏

在线咨询

免费评估

费用计算

电话咨询

分公司电话

400-010-8000

免费咨询电话

400-010-8000

到店咨询

免费领取留学邀请函
意向国家及地区
意向学段

请留下您的信息,我们将有专人与您联系

获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》

金吉列留学北京总部2

北京市朝阳区建国门外大街8号楼IFC国际财源中心B座15层

010-56836688

复制地址
到店咨询
0
0
首页 文章详情

学翻译,口译还是笔译?这是个问题!

李发俊
2018-04-13 05:18:10
人浏览
0
0

金夏领航 名校直通 金吉列第...

了解详情

一站式留学评测 留学快人一步

了解详情

6光溢彩 携梦同行 月度精...

了解详情

第二外语选什么小语种吃香?

了解详情
英国名校硕士+美国工作经验+5年留学业内服务经验。金吉列资深顾问,高端申请、疑难案子、签证处理专家为你解析英国的口译和笔译专业。

很多英语专业的同学如果想要继续攻读翻译类专业,必定会把英国作为首选。然而,在选择翻译类专业时笔译与口译的概念经常被大家混淆,大家也会困惑,到底这两个专业的招生要求的区别在哪里?

通常来说,从事笔译的人被称作 translator ,而从事口译的人则被称作 interpreter 。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思和内容。翻译类专业每年申请的时间也会远远早于其他专业,建议大家在拿到合格的雅思成绩之后就要尽快申请,很多翻译类专业在入学当年的 1 月份就截止了,所以在规划申请时间时有别于其他。

笔译是通过书面形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。两者虽然同属于语言翻译类工作,但却要求使用不同的工作技能和装备。笔译人员的性格一般比较内敛,通常需要借助字典和电脑以书面形式完成翻译工作。口译人员性格则多数比较外向,而且要求他们头脑反应迅速,因为涉及到需要参与一些重要场合,所以自然对于工作时的穿着也有一定要求,最好为正装,在工作时需要以口头形式将翻译内容实时地传递给听众。

相对于笔译来说,口译工作更具挑战性。就其工作方式而言一般可分为即席翻译和同声传译两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。这种翻译方式主要用于两种情况:一是正式会见、政治会谈、外交或商务谈判、公务交涉、大会发言、学术交流、新闻发布会、记者招待会、宴会祝酒、开幕式、闭幕式、法庭辩论、情况介绍会等正规场合,译员往往要借助笔记进行口译;二是接待、礼宾迎送、陪同、参观、游览、宴会、购物、娱乐、生活安排等日常会话中。而同声传译则是讲话人一面讲,译员一面译的口译方式,这种口译方式主要用于国际会议中,交谈双方需要实时理解到对方所要传达的意思并给出相应的反馈。

同声传译也可以分为三种情况。第一是会议传译,即译员利用大会会场的电化设备,在传译箱里通过耳机收听讲话人的讲话,马上又通过话筒译给听众,几乎与讲话人同步,最多比讲话人慢几秒钟。第二是视译,即译员一面看原文讲稿或书面材料(如讲话稿),一面译出材料的内容。一般要求译员不停地看,不停地译,而不是看完一句译一句。第三是耳语传译,即译员把会议上听到的话,立即小声地译给身边的一两个人听,需要翻译人员人不停地讲。耳语翻译一般对原话有较大的压缩与概括,但是主要核心的部分能够最快速的让接受者知晓。这种传译也称“咬耳朵”翻译。

口译与笔译是两种既有密切联系又有很大差别的工作。由于两者各有自己的特点和要求,因此,标准不尽相同。笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,甚至可以请教他人。因此,笔译要求做到“信、达、雅”,相辅相成、缺一不可,也就是对于翻译的精确度和契合度要求更高。

口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,一般更多地要求“信”和“达”。当然,译员也有一些笔译工作者所没有的有利条件。他们可以借助于讲话人的手势、语调和表情来理解原话。从实际工作的要求来看,口译的标准可归结为“信、达、速”,也可把它归结为“准、顺、快”。“信”是指忠于原话的内容与精神,不随意增减,不胡编乱造,所译的语言风格应尽量贴近原话;“达”是指通顺自然,干脆利落,不拘泥于原话的词语和结构,用符合目标语用法习惯的话把原话的思想内容表达出来就可以;“速”有两方面的含义,一是译员说话不能太慢,其语速应相当于或略快于讲话的语速,二是讲话人停顿后译员应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会影响口译效果,导致听众的不满。三条标准之中,“信”是主要标准,是口译的基础和核心。

    从以上讲解看来,笔译和口译对于学员的要求是不尽相同的。笔译需要的更多的是一种严谨的态度,能借用大量的工具,确保翻译的成果既能准确无误的表达原文的意思,又能使读者在阅读时有更好的文字体验。而口译需要的则是灵活应变的素质,能在各种情况下迅速反应,确保表达无误,符合说话人的意思。所以同学们在选择不同的翻译专业时,建议一定要结合自身的长处和性格来进行选择。

金吉列留学专家李老师——英国名校硕士+美国工作经验+5年留学业内服务经验。金吉列资深顾问,高端申请、疑难案子、签证处理专家,熟知英国各大院校专业的录取标准和学科设置,悉心服务,合理规划。请尽快拨通李老师的联系方式:17710313590,李老师会根据您的具体情况悉心为您排忧解难的。

开启英国留学之旅 立即咨询

快速评估适合你的专业&院校

获取验证码
意向国家及地区
立即评估

我已阅读并同意

《隐私保护协议》
更多留学话题
英国录取捷报 英国留学申请攻略 英国留学产品 英国留学专业解析 英国留学职场就业发展 英国留学生活 英国留学时讯 英国签证指导 英国大学排名 英国成功案例
李发俊
擅长英国
010-56836688
立即咨询
英国留学实用指南
研究生申请
本科申请
高中申请
查专业
看排名
能力提升
推荐产品
  • 英耀硕士计划
    为学生规划赋能,匹配全资深文案和留学咨询师团队,海外名校导师助阵加持,利用五维立体模型的科学分析方法,真正的助力留学申请,实现名校梦
    了解详情
  • 英国博乐计划
    服务不单单限于院校申请,还会有高端规划师、海外导师提供申请指导服务,帮助学生申请到梦寐以求的院校
    了解详情
  • 金吉列英国海外实习服务
    帮助学生获得企业实习或全职工作面试机会,顺利进入英国本地企业进行实习或全职工作
    了解详情
关闭
专业留学顾问限时 1对1咨询

icon

获取验证码

立即预约
icon icon

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

信息提交成功!稍后将有专人与您联系。