在线咨询
免费评估
费用计算
微信扫码体验
电话咨询
分公司电话
400-010-8000
免费咨询电话
400-010-8000
到店咨询
金吉列留学北京总部2
北京市朝阳区建国门外大街8号楼IFC国际财源中心B座15层
010-56836688
在麦考瑞大学学习翻译课程,硕士阶段主要训练的是语言分析的能力,双语思考的思维和语言背后承载的文化,学这些最直接的作用就是能用双语自然地表达。比如,英语和汉语的断句是不一样的,翻译不能以句为单位去割开翻译。
学习理论如何跟实践关联起来
因为翻译需要大量的练习,所以麦考瑞大学的翻译硕士课程除了一两门理论课,其他的都是实用和实践课程。学生还要完成 75 小时的必修实习课时,保证学生能够得到充足的实际经验。
实践类课程
主要有 translation practice/interpreting practice 、 Technology for Translating an Interpreting 和 practicum 。
translation/interpreting practice 一般是三个小时(方硕原话是,酸爽),前半节课是大课,就是会有不同语种的翻译学生一起上。后半部分是针对自己母语和英语之间翻译的小课。 practicum ,学生要作为兼职翻译,完成四十个小时的翻译学时。
Technology for Translating an Interpreting ,是四个小时的实践课。第一节课介绍各种概念还有翻译工具,后面每节课会在第一个小时讲机辅翻译软件的使用方法,然后自己上机操作。
理论课
理论课主要帮学生建立翻译理论体系,知道翻译到底是什么,如何跟实践关联起来。然后在实践课程中运用理论知识,翻译不同领域的文章,包括法律、医疗、教育等。
通过课上课下的不断练习,能够积累词汇量,加强翻译意识。同时还能学到日后从事翻译必备的各项素质(包括演讲技巧、写作技巧及快速做笔记的技巧等)。
毕业生发展
得益于麦考瑞大学丰富的实践项目,麦考瑞大学【翻译学】的学生在毕业前就能获得实际翻译经验,所以我们的毕业生在雇主口碑非常好。
麦考瑞翻译课程与校内外众多团体、组织以及政府部门有广泛的合作,提供多语言翻译服务。包括新南威尔士州警察局,澳大利亚海洋海事博物馆,澳大利亚多语广播电视台 (SBS) ,以及澳大利亚各级政府、组织和机构等。课程每年向学生提供的实习项目达到 200 人次以上,学生在完成相应的实习项目后还可获得官方实习证明。
专业推荐
本科课程精选
Bachelor of Arts with a major in Chinese-English Translation an Interpreting
课程时长: 3 年
入学要求:
ATAR : 75 或
高考:海南 540 、江苏 270 、上海 380 、其他 420
母语为中文的申请人
雅思总分 6.5 ,各单项不低于 6.0
入学时间: 2 月, 7 月
可以通过 MUIC 预科课程和国际大一课程衔接入学
硕士课程精选
Master of Conference Interpreting
同声传译硕士
课程时长: 2 年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分: 67+
相关专业 * 学士学位或同等学历;
雅思总分 6.5 ,各单项不低于 6.0
入学时间: 2 月
本课程培养会议翻译、同声传译所需要的口译专门技能。比如,在同声传译和交替传译时,同时保留原发言者的意思、语调和细微差别。
该课程建议申请人有一定的翻译经验或翻译证书,符合上述基本入学条件不保证录取到该专业。学生可以选择申请 Master of Avance Translation an Interpreting Stuies ,符合成绩要求,即可在硕士第二年转入 Master of Conference Interpreting 学习。
Master of Translation an Interpreting Stuies
翻译与口译硕士
课程时长: 1.5 年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分: 67+
相关专业 * 学士学位或同等学历;
雅思总分 6.5 ,各单项不低于 6.0
入学时间: 2 月, 7 月
Master of Avance Translation an Interpreting Stuies
高级翻译与口译硕士
课程时长: 2 年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分: 67+
相关专业 * 学士学位或同等学历;
雅思总分 6.5 ,各单项不低于 6.0
入学时间: 2 月, 7 月
区别于 1.5 年的 Master of Translation an Interpreting Stuies , 2 年的课程学习全面包含了笔译和口译所需要的专业知识,以及在医学、法律等专业领域的翻译技巧。
学生毕业即有资格申请参加 NAATI (除会议口译之外)所有【专业翻译】证书考试。例如, avance translator, 法律以及医疗健康领域的 specialise interpreter 。
Master of Translation an Interpreting Stuies with the egree of Master of International Relations
翻译、口译与国际关系学硕士
课程时长: 2.5 年
入学要求:
GPA 4.5(out of 7.0) 或
中国本科平均分: 67+
相关专业 * 学士学位或同等学历;
雅思总分 6.5 ,各单项不低于 6.0
入学时间: 2 月, 7 月
该课程能够帮助口译者和笔译者提升现有的语言技能,学生将通过在澳大利亚和海外的专业实践机会,学习在各种环境中进行谈判和调解的技能。
北京站
客服专线: 400-010-8000
服务专线: 400-010-8000
北京分公司:北京市朝阳区 建国门外大街永安东里甲3号院B座
友情链接 · 加拿大留学 | 新西兰留学 | 日本留学 | 欧洲留学 | 澳大利亚留学 | 美国留学 | 英国留学 | 韩国留学
©2024金吉列出国留学咨询服务有限公司 版权所有 | 京ICP备05010035号 | 京公网安备11010502038474号 | 出版物经营许可:新出发京零字第朝190057号
信息提交成功!稍后将有专人与您联系。